Uudised ja teated
2020
31. augustil kell 10.30 toimub esmakursuslaste infotund Jakobi 2-129.
26. augustil kell 10 Jakobi 2-111 toimuvad järgmiste tööde kaitsmised
Katrin Jets "Probleemid infotehnoloogiateemalise teksti tõlkimisel: 3D-graafikaprogrammi Blender kasutusjuhendi ühe peatüki tõlge ja tõlkeprobleemide analüüs"
Lii Haugasmägi "Tõlkenihete analüüs John Steinbecki romaani “Cannery Row” kahe tõlke näitel"
Joosep Jussi "Goldman Sachsi 2018. aasta omakapitali analüüsi „eSports - From Wild West to Mainstream" tõlge eesti keelde ja tõlke analüüs"
21. jaanuaril kell 11 kaitseb Rene Torop oma magistriprojekti "„Bitcoin, Blockchain und Kryptoassets: eine Umfassende Einfürung" valitud peatükkide tõlge ja tõlke analüüs", kaitsmine toimub Lossi 3-223.
2019
30. septembril tähistame rahvusvahelist tõlkide ja tõlkijate päeva seminariga. Kava
25.-27. septembril on tõlkeosakonnas külas Euroopa Komisjoni kirjaliku tõlke peadirektoraadi eesti keele osakonna peaterminoloogTiina Pai, kes räägib Euroopa Liidu tekstide tõlkimisest ja terminoloogiatööst.
2. septembril kell 12 toimub tõlkeõpetuse eriala esmakursuslaste infotund Lossi 3-427.
30. mail kell 10 toimuvad magistritööde kaitsmised auditooriumis 141B.
7-8 mail toimub imagoloogiateemaline seminar ja töötuba The Interdisciplinary Potential of Imagology and Translation Studies.
30. jaanuaril kell 11 kaitseb Külliki Kalbus oma magistriprojekti "David Bellose „Is That a Fish in Your Ear? The Amazing Adventure of Translation“ viie peatüki tõlge eesti keelde ja tõlkeprobleemide analüüs", kaitsmine toimub Lossi 3-224.
2018
13-15 detsembril toimub teatritõlkele pühendatud rahvusvahelisele tõlkeajaloo konverentsile pealkirjaga Translation and Performative Practices: Itineraries in Translation History.
5. detsembril tutvustab Euroopa Liidu Kohtu Eesti tõlkeosakonna jurist-lingvist Hesi Siimets-Gross kl 14.15 Ph 140 Euroopa Liidu Kohut, koostöövõimalusi kohtuga vabakutselise tõlkijana ja praktikavõimalusi EL Kohtus.
3. septembril kell 13 toimub tõlkeõpetuse eriala esmakursuslaste infotund Lossi 3-418.
5. juulil kell 15 kaitseb Kertu Niilus oma magistriprojekti "Tony Strudwicki teose "Soccer science" kahe peatüki tõlge ja tõlke analüüs", kaitsmine toimub Lossi 3-224.
30. ja 31. mail toimuvad Lossi 3-141B magistritööde ja -projektide kaitsmised.
16. mail kell 16.15 peab Tartu Ülikooli tõlkeõpetuse professor Luc van Doorslaeri ülikooli aulas inauguratsiooniloengu „Tõlketeaduse vahepealsus“. Täpsem info.
20. aprillil kell 12.15 toimus Karin Sibula doktoriväitekirja "The Development of Interpretation in the Context of Estonia's Evolving Statehood" kaitsmine. Täpsem info.
2. veebruaril kell 11 kaitseb Uku Lehesalu oma magistriprojekti "James A. Benni teose „Tea in China: A Religious and Cultural History“ kahe peatüki tõlge ja tõlke analüüs", kaitsmine toimub Lossi 3-224.
Kirjaliku tõlke erialakatsed toimuvad 3. ja 5. juulil 2018.
Kevadsemestrist asub tõlkeõpetuse ja -uuringute osakonda tööle tõlkeõpetuse professor Luc van Doorslaer.
2017
5. detsembril kl 12.15 Tartus, Näituse 13A-101 ja 6. detsembril kl 12.15 Tallinnas, Kaarli pst 3-201 tutvustavad Euroopa Liidu Kohtu Eesti tõlkeosakonna juhataja Liina Teras ja jurist-lingvist, Tartu Ülikooli dotsent Hesi Siimets-Gross Euroopa Liidu Kohut, jurist-lingvisti elukutset, vabakutselise tõlkija tööd ning praktikavõimalusi EL Kohtus. Täiendav info: Tartu Ülikooli õigusteaduskond, Ave.Hussar [ät] ut.ee, 737 6054
04.09. kell 14.00 toimub Tõlkeõpetuse infotund esmakursuslastele Lossi 3-425.
08.-12.05.2017 Mikhail Mikhailovi (Tampere ülikool) loengud korpuslingvistikast, paralleelkorpuste loomisest ja kasutamisest tõlketeaduses ja -praktikas.
13.-15.02.2017 toimus suulise tõlke üliõpilaste õppereis Brüsselisse SCIC'i (Suulise tõlke peadirektoraati).
al. 06.02.2017 hakkas TÜ koostöös Luisa tõlkebürooga koolitama eurotõlkijaid. Vt. täpsemalt.
2016
30.11.2016 toimub suulise tõlke erialal igaaastane Huvitavate riikide konverents.
07.-09.11.2016 oli suulise tõlke erialal külas pedagoogiline abi Brüsselist Eesti tõlkekabiini esindaja ja tõlk Kersti Meinart.
24.-28.10.2016 Wolfgang Pöckli (Innsbrucki ülikool, Austria) loengud Austria saksa keelest, eurolingvistikast ja tõlketeadusest.
06.10.2016 Luc van Doorslaeri (Leuveni ülikool, Belgia) loeng tõlkimise rollist ajakirjanduses.
26.-28.09.2016 oli suulise tõlke erialal külas pedagoogiline abi Brüsselist Eesti tõlkekabiini esindaja ja tõlk Kersti Meinart.
19.-22.09.2016 Ewald Reuteriga (Tampere ülikool, Soome) koostöö Erasmuse õppejõuvahetuse raames.
30.06.2016 ja 07.07.2016 toimusid tõlkeõpetuse erialal magistritööde kaitsmised.
16.-17.05.2016 osales Liam Long (Inglise tõlkekabiini esindaja ja tõlk, Brüssel) suulise tõlke eriala lõpueksamitel.
18.-29.04.2016 Marina Dudenhöferi (Euroopa Komisjon, Brüssel) kirjaliku tõlke seminarid programmi “Visiting Translation Scheme” raames.
21.-23.03.2016 oli suulise tõlke erialal külas pedagoogiline abi Brüsselist Eesti tõlkekabiini esindaja ja tõlk Merje Laht.