Ammugi on möödas ajad, mil tõlkimist peeti pelgalt keeleliseks toiminguks. Tõlkija tegutseb oma vahekultuuris, kus iga ülekanne tuleb mitu korda läbi arutada, ümber paigutada ja uuesti vahendada. Oma inauguratsiooniloengus uurib professor van Doorslaer, millisel määral kajastub tõlkimise tänapäevasus sellise (inter)distsipliini nagu tõlketeadus institutsionaliseerumises või mil määral saab see seal kajastuda.