International research seminar gives opportunities for future cooperation with Uppsala University
The international interdisciplinary research seminar Translation Strategies and State Control, organised by the Department of Slavic Studies, takes place at the University of Tartu on December 8-10.
Researchers from Estonia, Latvia, Sweden, Germany, Israel and Russia discuss topics that characterise different methods of translation and strategies that were used by both translators and editors during the regime of the Russian Empire and Soviet Union. The seminar focuses mainly on translations of fiction into Estonian. Other topics include style, language and the distinctive traits of Russian translations during the Stalinistic and post-Stalinistic era as well as the role of censorship and editors in the translation process. Questions regarding translation theory are discussed in further detail.
According to Lea Pild, senior research fellow of Russian Literature at the University of Tartu, many researchers focused on translations in Estonia during the Soviet period and it is still highly topical. Pild says that the aim of the seminar is to analyse how Estonian translators managed to maintain the unity of Estonian culture, despite the strong ideological pressure as well as being under the control of Soviet censorship.
The seminar is carried out by the researchers of IUT-project Translation Ideology and Translating the Ideology: Mechanisms of Cultural Dynamics in Estonia During the Regime of the Russian Empire and Soviet Union in the 19th and 20th Century in cooperation with the Uppsala Centre for Russian and Eurasian Studies, hence giving versatile opportunities for future cooperation in the field with Uppsala University in Sweden. Keynote lecturers are professor Peeter Torop from the University of Tartu and Susanna Witt, PhD, from Uppsala University.
The languages of the seminar are Russian and English.
Additional information: Lea Pild, senior research fellow of Russian Literature
lea.pild [ät] ut.ee